分类
耶稣啊的历史

S572.耶利米,雅,乎

S572.耶利米,雅,乎

平安,我们继续我们的救恩的历史,救恩的历史,就是耶稣的历史,耶稣的名就是,יהוה 是救恩。他是我们的救恩。
在上一篇的内容中,我们看到了“第三天兴起的还有谁”,这个事情。第三天,是兴起的时间,乃是死而复活,消失再现的时间。以色列的王,坐在大卫宝座上的耶稣,曾经在第三天,死而复活。而他的以色列人,也是在第三天,苏醒过来,寻求他们的王,大卫的后裔。

耶稣现在还没有来,很多人觉得,是以色列人的问题。没错,是以色列人的问题。散居在列国的以色列人,还没有苏醒过来,还没有认识到,自己以色列人的身份。那么,耶稣来,从列国中,召回以色列人,列国中,没有人觉得自己是以色列人,这多尴尬啊。
他召回犹太人,任何时候,都不会尴尬。因为犹太人在任何时候,都不忘记自己是犹太人。犹太人这样,真是让他们寄居到的各国,厌烦。就像,有一些犹太人,在中国住了那么多年,还不把自己当中国人,以色列一建国,他们就跑回去了。这让很多中国人非常讨厌他们。

还是以色列人,让各国的人更喜欢。因为,各国中都没有以色列人。他们忘了自己的身份,以色列,他们忘了自己的神,יהוה ,他们忘了自己的王,大卫。
但,就算他们忘了大卫,他们听到大卫的后裔,耶稣,还真就,把耶稣当王了。看哪,以色列人就是以色列人,就算忘了他们的王,他们的神,时候到了,他们还是,归向他们的王,归向他们的神。而他们,也必将觉醒,知道自己,是神的选民,以色列人。

但,神不是因为以色列的悖逆,要拣选外邦人吗?没错。我们就是外邦人。但,为什么,也是以色列人呢?因为,也就是以色列人。以色列人和外邦人,完全混合,不分彼此。
这一点,让我们不得不佩服犹大,他到了任何别的国家,都不能混合。他到了任何国家,都不忘记,自己是犹太人。这真是,让所有国家讨厌的人。

但,也正因此,救恩,出于犹太人。
这句高度赞扬犹太人的话,正是我们的王,犹大支派的狮子,大卫的子孙耶稣,所说的话。

约翰福音 4-22 你们所拜的,你们不知道;我们所拜的,我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。

因为犹太人的特别,让许多国家的人讨厌,但也让我们这归向大卫的外邦以色列人,非常佩服。
救恩,正是出于这群,犹太人。关于神的知识,也正是,借着这群犹太人,得以流传。神的圣言,交托他们,神的基督,出于他们。虽然他们让人讨厌,但,他们也真是,让人佩服。

他们让人佩服的地方,也可以说,是那些,他们之中的,让人佩服的人。借着那些人,他们保持着一开始的信仰,直到今天。
信耶稣的犹太人,也是保持着,一开始的信仰,包括,对耶稣,坐大卫宝座的,相信。信耶稣和不信耶稣的犹太人,就这一点不同,相信耶稣,是基督。其他的事情,他们几乎都保持着不变。

于是,当我们这寄居外邦的以色列,转回归向我们的神之后,我们就可以,从他们身上,学习到,该怎样,称呼这位神。
就像,流浪多年的儿子,完全忘了父亲,直到有一天,忽然觉醒过来,归向了父亲,于是,就可以从那个,流浪之中,也不忘记父亲的儿子那里,学习到,该怎样,称呼父亲。我们甚至,忘了该怎样称呼我们的神,但,我们可以学习犹太人,他们一直没有忘记, יהוה ,以色列的神。

以色列神的名字,在写法上,是四个辅音字母,没有元音。因此,我们从写法上,看不出,该怎样读。除非,我们根据我们的猜想,加上元音。
一开始,我们以为,我们的父,他叫“耶和华”,应该是这样,我们猜。我们就这样,喊了他一些日子。但慢慢的,我们发现,好像,不是这样。因为,他的名字,也在许多人的名字之中,比如,以利亚,以赛亚。

于是,我们猜,他的名字,第一个发音,应该是“ya”,于是,有些人,开始喊他,“雅威”。他们猜,应该是这样称呼他。
然而,正因为,他的名字,也在许多人的名字之中,所以,当我们读到了那些人的名字,更长的版本的时候,我们就觉得,“雅威”,好像,也不是对他的正确称呼。

我们今天可以从先知耶利米的名字上,看到各国,不同的发音。各国的发音当然不同,但,直接少掉一个发音,这不同,就真的不同了。
耶利米,这是中文的音译,但,在英文中,在韩文中,都在最后,加了一个音,“亚”,就像以赛亚,以利亚一样,耶利米,在英文中,在韩文中,发音是“耶利米亚”。

而在希伯来圣经中,他的发音,又多了一个音,就是“耶利米雅乎”,相比于中文和合本的耶利米这一发音,他在多了一个“ya”的发音之后,又多了一个“hu”的发音。יִרְמְיָהוּ
一般来说,圣经人物中,所有带“雅乎”的发音,都只翻译出一个音,“雅”,而省略掉最后一个音“乎”。因此,如果让我们按照圣经翻译的方案,来翻译现代以色列王的名字,我们应该翻译成“内塔尼雅”,而不是“内塔尼雅乎”。这名字意思就是:“雅乎”,赐予。

从这些名字上,我们能看到,那位神的名字,至少应该包含“雅乎”,这两个发音。因此,最后一个音,有人猜,是“啊”,于是,他的名字,可以发音为:雅乎啊。
这个发音,实际上,也是猜的,这没办法。这让我们不得不抱怨一下,那些以色列的先知,祭司,他们写字,怎么这么懒,连元音都不写。但,看一下中文吧,别说元音了,连辅音都没有。更懒。只看文字,连猜都没法猜他的发音。

希伯来文字,至少,可以猜一下他的发音,毕竟,至少有一个辅音,可以让我们猜一下他的发音。我们曾经猜,对于那位神,应该称呼他为“耶和华”,后来我们猜,应该称呼他为“雅威”,再然后,我们从先知的名字中,猜,他的名字,应该是发音为“雅乎啊”。
但,我们可以,有一个不用猜的称呼。就是,直接学习,那些一直没有忘记他的人,看看,他们是怎样称呼那位神,跟着他们一起喊,准没错。

于是,我们跟着犹太人,像他们一样,称呼那位神,称呼他, יהוה ,以色列的神。在写法上,保持不变,是那四个字母,但,在称呼上,称呼他为: Adonai。
也正因此,英文圣经翻译中,有些版本,也从来不翻译神的名字,只是翻译为:那主, the LORD。因为, Adonai,这一称呼的意思,就是,主。新约时代的作者们,也都是这样把他的名字,从希伯来文,翻译到希腊文,就是,主。比如,主神全能者和羔羊。前面的主,Adonai, 就是他们对那位父的名字的称呼。

我们曾经以为,这是他们的缺点,竟然不直接称呼父的名字。我们还为此,嘲笑他们,批评他们。
但后来想了想,好像,应该学习他们。毕竟,我们就算大胆直呼父的名字,也是我们自己猜的发音,并且,直呼父的名字,好像,也不算优点。

作为一个流浪之中,完全忘了父的名字的儿子,应该去学习,那些流浪之中,还记得父的名字的儿子。
甚至,他们之中的一些人,从来没有外出流浪过,一直呆在巴勒斯坦。

流浪的儿子,流浪多年,早已经忘了父的名字。直到有一天,转回,归向父,开始猜,该怎样,称呼这位父。
一开始猜,应该是叫“耶和华”,后来猜,应该是叫“雅威”,但,现在我们可以不用猜,跟着大哥叫,准没错。那一直没有忘记他的儿子,怎样称呼他,我们就照样,称呼他,就行了。这个不用猜。跟着学就行。于是,我们跟着学,称呼我们的父为:Adonai.

只有这个发音,不用猜。
就像有人学中文怎样读一样,可以直接跟着中国人学,不用猜。

对于父的称呼,我们可以直接跟着犹太人学,不用这样猜那样猜。
就算他们再悖逆,能有以色列人更悖逆吗?他们还真就比以色列人好一点。一点点。不能更多了。

其中一点明显的,就是,神的圣言,交托他们。这是我们能看到的,最明显的好处。
而我们归向父之后,就能从他们保存的圣言中,得知父的称呼。但,他们保存的有问题,只保存辅音,不保存元音。于是,我们只能猜测,父的称呼。但,我们可以直接,跟他们学习,他们怎样称呼父,我们就怎样称呼父。这样准没错。

我们曾经猜,应该称呼父为“耶和华”,后来我们猜,应该称呼父为“雅威”,而从先知的名字中,我们猜,他的名字,至少,应该有“雅乎”这两个发音。于是我们猜,可能是“雅乎啊”。
但,听到保存圣言的犹太人,称呼他为“Adonai”,那么,就不用猜了,跟着他们一起这样称呼父就行了。这样准没错。

流浪多年的儿子,回到父家,已经忘了怎样称呼父。叫他什么呢?看看一直呆在他家中的儿子怎样叫他,跟着一起喊,准没错。
不用再猜测,跟着犹太人学,就行了。谦卑一点,毕竟,救恩,出于犹太人。

约翰福音 4-22 你们所拜的,你们不知道;我们所拜的,我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。

我们敬拜父,喊着父的名字,其实,我们所拜的,我们不知道。我们猜,应该是那样。我们是猜的,因为我们其实并不知道。但,犹太人知道。
因此,不用猜了。跟着犹太人学就行了。他们知道。

所以,我们不再使用我们猜的名字,来称呼父。而是,跟着犹太人学,他们怎样称呼父,我们就照样,称呼父。
于是,我们称呼他为: יהוה ,我们的神,我们的父。从亘古到永远,他的名, יהוה ,永不改变。阿门。